Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Добре дошли в моя блог, посветен на неуредиците в преводаческия бранш. Аз съм преводач в малка фирма, учредена през 1994 г., състояща се отначало от един филолог, а понастоящем от трима – двама с английска филология и един със славянска. Колегата ми с английски има и техническо образование, а аз - и медицинско. Ако искате да се свържете с нас, търсете «Софтис» в интернет. Базирани сме във Варна. Тук публикувам официалната ни кореспонденция с разни институции от лятото на 2012 г. насам, статии и информация на тема преводи и легализация. Може би знаете, че години наред МВнР е сключвало и все още сключва договори за извършване на официални преводи с фирми за преводи, а в чужбина – с преводачи. Основанието на договорите е чл. 2а, ал. 2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа. Това е един вътрешно-министерски правилник на дирекция «Консулски отношения» от 1958 г., посл. изм. на 25.12.1990 г., съгласно който всички преводи на документи в България се извършват от МВнР, а в чужбина – от съответните консулски или дипломатически представителства. Правилникът е бил достоверен преди много години, но днес е безумно стар и неадекватен. Договорите с МВнР са фиктивни и напълно излишни. Проблемът е, че няма кой да го каже - от официална трибуна. Най-сериозната пречка са насложилите се многогодишни недоразумения в бранша. Вярвам, че един ден и в България нещата ще си дойдат на мястото – фирмите ще се откъснат от МВнР, преводачите ще заверяват сами извършените от тях официални преводи на документи с подпис и собствен печат. Добре би било да бъде създаден Регистър на преводачите и да се приеме Закон за преводачите и преводаческата дейност, но липсата на регистър и специален закон не е пречка да се въведе ред. Достатъчно е да се отмени правилникът за легализациите от 1958 г. и да се спазват наличните закони. За отмяната на правилника вече се обявиха Омбудсманът в годишния си доклад за 2013: http://softisbg.com/rennies_blog/2014/04/-2013-15042014.htm) и КЗК в Решение № 964 от 16.07.2014: http://www.cpc.bg/ViewResult.aspx?type=Article&id=4790 Проблемите в сферата на преводаческата дейност засягат не само официалните преводи на документи, а всички преводи. Т.нар. агенции за преводи и легализации заблуждават клиентите, че разполагат с квалифицирани, опитни преводачи, редактори и консултанти, че са сертифицирани за качество и т.н., за да си осигурят поръчки. На практика, обаче, преводите се извършват от анонимни, ниско квалифицирани лица - за по-евтино. Бизнес, какво да се прави! За да разберете за какво става дума, си представете, че ако ви потрябва зъболекар, нямате пряк достъп до такъв и се налага да се обърнете към зъболекарска агенция. Тя е занесла списък с най-добрите зъболекари в Министерството на здравеопазването (Външно в случая с преводите), обаче на вас "осигурява" някакъв зъболекар-студент, за да й излезе по-евтинко. А вие плащате като за най-добрия специалист. Такова е в момента положението в преводаческия бранш. Агенциите са посредници. Те не извършват преводи. Разполагат само със списъци - един представителен, за пред Външно (с квалифицирани преводачи), и един таен, за ежедневна работа (с неквалифицирани, евтини). Извършването на посредническа дейност без осъществяване на връзка между двете страни, които са прибегнали към услугите на посредника, е ОПАСНО за потребителя на услугата. Докато посредникът стои като непроницаема стена между извършителя (преводача) и възложителя (клиента), компромисите с качеството са ГАРАНТИРАНИ и никакви сертификати не могат да подобрят изначално порочната практика! Новини от края 2017: отменя се договорът между агенциите и МВнР ("лицензът" им)! Вж точки 22, 23 и 24 от списъка с "Постижения в борбата срещу незаконното регулиране на преводаческата дейност от МВнР, започнала през 2012": http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html
Автор: rennie Категория: Бизнес
Прочетен: 232436 Постинги: 220 Коментари: 12
Постинги в блога
<<  <  9 10 11 12 13 14 15  >  >>
Какво е регулирана професия
Терминът "регулирана професия" е въведен в българското законодателство с последните изменения и допълнения на Закона за висшето образование и Закона за професионалното образование и обучение.
РЕГУЛИРАНА ПРОФ...
Категория: Други
Прочетен: 1011 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 25.03.2013 22:11
Тези разяснения по-рано бяха публикувани на сайта на МВнР, но като си го обновиха, забравиха да ги качат. Датират от 2007 г. и са под авторството на КО на МВнР:
http://mail.nacid.bg/newdesign/kap/att_files/obshti_razqsneniq.pdf
Общи разясн...
Категория: Други
Прочетен: 608 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 19.01.2013 23:53
След като получих дълго чаканото становище на МВнР по е-поща от МС, с reply изпратих следния отговор:
Тема: благодаря
ДО: ms_priemna@government.bg
Категория: Други
Прочетен: 1209 Коментари: 0 Гласове: 1
Последна промяна: 18.01.2013 15:48
Онзи ден четох за новата концепция за консулски услуги и консулско съдействие и изпратих предложение до consultations@mfa.bg
 
Здравейте,
Категория: Други
Прочетен: 616 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 18.01.2013 18:06
Най-после дойде и дълго чаканото становище на МВнР чрез МС на мой въпрос от 03.09.2012. Бях попитала какви преводи няма да е разрешено да правят фирмите и преводачите без договор с Външно, а получих уклончив отговор - пак тази заповед, к...
Категория: Други
Прочетен: 870 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 16.01.2013 23:04
Продължаване дейността във връзка с преводите на официални документи II
By Harry Stojan on January 13, 2013 8:45 PM | No Comments | No TrackBacks
13.01.2013 г.
Категория: Други
Прочетен: 489 Коментари: 0 Гласове: 0
Писмо от КО от 20.12.2012
Към моя отговор
 
Категория: Други
Прочетен: 433 Коментари: 0 Гласове: 0
"Сладки раздумки между КО (дирекция "Консулски отношения" в МВнР) и ПА (преводачески агенции)"  е хумористичен, леко неприличен постинг, взет от Петицията на фирмите за превод:
http://www.peticiq.com/forum/32093/start/6450
Първата реплика ...
Категория: Други
Прочетен: 989 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 14.01.2013 23:10
Спокоен, аргументиран, отлично подреден отговор - христоматиен пример за това как трябва да се пише до институциите
Отговор на Резолюция 708/2012 на ВАП
03.01.2013
Категория: Други
Прочетен: 438 Коментари: 0 Гласове: 0
Прокурор Г. Камбуров изпраща това писмо-резолюция само 4 дни след като във Върховната административна прокуратура се получава копие от писмо до В. Дечева. Той не е трябвало да отговаря въобще, а да изчака копието от отговора на Дечева. Н...
Категория: Други
Прочетен: 338 Коментари: 0 Гласове: 0
(от форума на Петицията - http://www.peticiq.com/forum/32093/start/6150#6172)
Намерих "почти готовия закон", който споменават двете колеги в постингите си на http://zakonprevodachi2012.blog.bg/ , а кой знае защо все се въздържат да публик...
Категория: Други
Прочетен: 963 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 25.03.2013 22:07
Какво представлява съдебният преводач?
Дейността на съдебният преводач в Чехия представлява „черешката на тортата“ в преводаческата професия. Услугите на съдебния преводач се използват най-често при комуникация с официални ин...
Категория: Други
Прочетен: 1057 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 31.12.2013 17:47
 
В края на лятото Външно си направиха нов сайт, където липсва информация по коя тарифа за държавните такси събират от 15 до 30 лв. за "заверка на подписа на преводача", а по-рано "информираха", че уж било по Тарифа 3.
Тарифа 3:
Категория: Други
Прочетен: 601 Коментари: 0 Гласове: 1
Последна промяна: 23.12.2012 23:17
Официален отговор, получен по ел. поща като прикачен файл, на бланка на Министерски съвет с подпис и печат:
 
 
Категория: Други
Прочетен: 1889 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 22.12.2012 10:21
Уважаема г-жо Божикова,
 
Благодаря Ви за отговора на мое писмо 2711/12. За съжаление не мога да открия приложението от 2 страници, което споменавате: становище на МВнР изх. номер 12ПР-1149 от 28.09.12.  Получих само прикачен файл 5945DAA0...
Категория: Други
Прочетен: 660 Коментари: 0 Гласове: 0
Последна промяна: 21.12.2012 15:06
<<  <  9 10 11 12 13 14 15  >  >>
Търсене

За този блог
Автор: rennie
Категория: Бизнес
Прочетен: 232436
Постинги: 220
Коментари: 12
Гласове: 83
Архив
Календар
«  Октомври, 2017  
ПВСЧПСН
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031