Добре дошли в моя блог, посветен на неуредиците в преводаческия бранш. Аз съм преводач в малка фирма, учредена през 1994 г., състояща се отначало от един филолог, а понастоящем от трима – двама с английска филология и един със славянска. Колегата ми с английски има и техническо образование, а аз - и медицинско. Ако искате да се свържете с нас, търсете «Софтис» в интернет. Базирани сме във Варна. Тук публикувам официалната ни кореспонденция с разни институции от лятото на 2012 г. насам, статии и информация на тема преводи и легализация. Може би знаете, че години наред МВнР е сключвало и все още сключва договори за извършване на официални преводи с фирми за преводи, а в чужбина – с преводачи. Основанието на договорите е чл. 2а, ал. 2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа. Това е един вътрешно-министерски правилник на дирекция «Консулски отношения» от 1958 г., посл. изм. на 25.12.1990 г., съгласно който всички преводи на документи в България се извършват от МВнР, а в чужбина – от съответните консулски или дипломатически представителства. Правилникът е бил достоверен преди много години, но днес е безумно стар и неадекватен. Договорите с МВнР са фиктивни и напълно излишни. Проблемът е, че няма кой да го каже - от официална трибуна. Най-сериозната пречка са насложилите се многогодишни недоразумения в бранша. Вярвам, че един ден и в България нещата ще си дойдат на мястото – фирмите ще се откъснат от МВнР, преводачите ще заверяват сами извършените от тях официални преводи на документи с подпис и собствен печат. Добре би било да бъде създаден Регистър на преводачите и да се приеме Закон за преводачите и преводаческата дейност, но липсата на регистър и специален закон не е пречка да се въведе ред. Достатъчно е да се отмени правилникът за легализациите от 1958 г. и да се спазват наличните закони. За отмяната на правилника вече се обявиха Омбудсманът в годишния си доклад за 2013: http://softisbg.com/rennies_blog/2014/04/-2013-15042014.htm) и КЗК в Решение № 964 от 16.07.2014: http://www.cpc.bg/ViewResult.aspx?type=Article&id=4790
Проблемите в сферата на преводаческата дейност засягат не само официалните преводи на документи, а всички преводи. Т.нар. агенции за преводи и легализации заблуждават клиентите, че разполагат с квалифицирани, опитни преводачи, редактори и консултанти, че са сертифицирани за качество и т.н., за да си осигурят поръчки. На практика, обаче, преводите се извършват от анонимни, ниско квалифицирани лица - за по-евтино. Бизнес, какво да се прави! За да разберете за какво става дума, си представете, че ако ви потрябва зъболекар, нямате пряк достъп до такъв и се налага да се обърнете към зъболекарска агенция. Тя е занесла списък с най-добрите зъболекари в Министерството на здравеопазването (Външно в случая с преводите), обаче на вас "осигурява" някакъв зъболекар-студент, за да й излезе по-евтинко. А вие плащате като за най-добрия специалист.
Такова е в момента положението в преводаческия бранш. Агенциите са посредници. Те не извършват преводи. Разполагат само със списъци - един представителен, за пред Външно (с квалифицирани преводачи), и един таен, за ежедневна работа (с неквалифицирани, евтини). Извършването на посредническа дейност без осъществяване на връзка между двете страни, които са прибегнали към услугите на посредника, е ОПАСНО за потребителя на услугата. Докато посредникът стои като непроницаема стена между извършителя (преводача) и възложителя (клиента), компромисите с качеството са ГАРАНТИРАНИ и никакви сертификати не могат да подобрят изначално порочната практика! Новини от края 2017: отменя се договорът между агенциите и МВнР ("лицензът" им)! Вж точки 22, 23 и 24 от списъка с "Постижения в борбата срещу незаконното регулиране на преводаческата дейност от МВнР, започнала през 2012": http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html НОВИНИ от 08.05.2019 - Петчленен състав на ВАС окончателно отменя регистрационния режим на преводачите към МВнР - вж т. 27 и т. 28 в "Постиженията". Това е най-хубавата новина досега! Седемте години кореспонденция с какви ли не институции най-сетне дадоха резултат. Сега остава само да се приеме закон за преводачите и въз основа на него да се състави официален регистър на правоспособните преводачи.
Постинги в блога
19.03.2013 20:58 -
Почтеността, преводачите и преводаческите агенции...
Това е статия от собственика на "Софтис":
За мен лично, почтеността е изключително важна не само в личния ни живот, но и в обществения, за да можем да живеем нормално. Бизнесът, като част от обществените отношения, ако не се крепи на почт...
За мен лично, почтеността е изключително важна не само в личния ни живот, но и в обществения, за да можем да живеем нормално. Бизнесът, като част от обществените отношения, ако не се крепи на почт...
19.03.2013 13:10 -
МОЙ КОМЕНТАР КЪМ СТАТИЯ ЗА ОМБУДСМАНА В "СЕГА"
Омбудсманът: Не пренебрегвайте протестите, държавата е болна
http://www.segabg.com/article.php?id=641374#id_4556909
Държавата болна ... и Омбудсманчо легнал болен до нея. Иначе добре хортува
http://www.segabg.com/article.php?id=641374#id_4556909
Държавата болна ... и Омбудсманчо легнал болен до нея. Иначе добре хортува
19.03.2013 11:09 -
ПИСМО ДО ОМБУДСМАНА С КОПИЕ ДО МС И ПРЕЗИДЕНТСТВОТО, ИЗПРАТЕНО ПО Е-ПОЩА НА 19.03.13
Днес изпратих кратко писмо до деловодството на Омбудсмана с копие до Министерски съвет и Президентството. Надявам се да не го заведат като нова жалба и така да си намерят оправдание за още някой и друг месец бездействие, защото имаме ощ...
18.03.2013 21:13 -
Наистина ли липсва легална дефиниция на понятието „преводач" и „заклет преводач"?
Това е статия от собственика на "Софтис":
В писмо с изх. № КОВ-13-00-1, носещо дата 18.12.2012 год., изпратено от КО до Николай Лазаров, председател на БАППА, в отговор на негово писмо, Божидара Сърчаджиева изказва следното мнение: &bd...
В писмо с изх. № КОВ-13-00-1, носещо дата 18.12.2012 год., изпратено от КО до Николай Лазаров, председател на БАППА, в отговор на негово писмо, Божидара Сърчаджиева изказва следното мнение: &bd...
18.03.2013 13:27 -
НАПОМНЯЩО ПИСМО ДО МС С КОПИЕ ДО ПРЕЗИДЕНТСТВОТО
Току-що изпратих това напомнящо писмо до Министерски съвет. До тях бях писала на 16.01.2012 г.
----- Original Message -----
From: Rennie Stoyanova
----- Original Message -----
From: Rennie Stoyanova
Тази сутрин получих писмо от КО без подпис. Представлява нещо като отговор на мое писмо до дирекция "Информация и ситуационен център". Пак нещо са се объркали.
----- Original Message -----
From: Rennie Stoyanova
----- Original Message -----
From: Rennie Stoyanova
16.03.2013 22:05 -
Появявам се в списъка на КО - БЕЗ ДОГОВОР!
Това е писмо от собственика на "Софтис", изпратено днес по е-поща до дирекция "Консулски отношения" в МВнР.
"Здравейте,
"Здравейте,
15.03.2013 10:18 -
ОТГОВОР ОТ ОМБУДСМАНА НА ЖАЛБА 647/11.02.2013
Вчера по е-поща се получи пространен отговор от Омбудсмана на РБ.
Не се хабете да го четете - цялото излияние може да се резюмира така: "Моля, дайте още информация, защото не разполагам с достатъчно". Ще им дам, разбира се. Само да не с...
Не се хабете да го четете - цялото излияние може да се резюмира така: "Моля, дайте още информация, защото не разполагам с достатъчно". Ще им дам, разбира се. Само да не с...
14.03.2013 18:22 -
Отговор на писмо № 625/13 от МС
Това е отговор от собственика на "Софтис" до МС относно тяхно писмо № 625/13, с което от приемната на МС препращат сигнала му до МВнР с некоректната формулировка "относно заповед № 95-00-152/2012". Текстът на самия сигнал е публикуван н...
14.03.2013 18:14 -
Писмо № 625/13 от МС
Това е писмо от Министерски съвет до собственика на "Софтис", получено по пощата днес:
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
АДМИНИСТРАЦИЯ НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
АДМИНИСТРАЦИЯ НА МИНИСТЕРСКИЯ СЪВЕТ
12.03.2013 20:54 -
Втори път напомням и на КО за писмото от 14.01.2013
Това е напомнящо писмо от собственика на "Софтис":
Здравейте,
На 24.02.2013 год. ви изпратих имейл, с който ви напомних, че на 14.01.2013 год. съм изпратил писмо до Дирекция „Консулски отношения", адресирано до г-жа Божидара Сърчаджи...
Здравейте,
На 24.02.2013 год. ви изпратих имейл, с който ви напомних, че на 14.01.2013 год. съм изпратил писмо до Дирекция „Консулски отношения", адресирано до г-жа Божидара Сърчаджи...
12.03.2013 11:46 -
НАПОМНЯЩО ПИСМО ДО МС С КОПИЕ ДО НС И ПРЕЗИДЕНТСТВОТО
----- Original Message -----
From: Rennie Stoyanova
12.03.2013 11:43 -
НАПОМНЯЩО ПИСМО ДО КО С КОПИЕ ДО ВАП
С това писмо напомням, че от 3,5 месеца чакам официален отговор на 3 конкретни въпроса. Те сякаш не разбират какво означава официален отговор, хем им обясних - с име, подпис и печат. Може да се изпрати и като прикачен файл към имейл, ка...
12.03.2013 11:38 -
НАПОМНЯЩО ПИСМО ДО ОМБУДСМАНА
----- Original Message -----
From: Rennie Stoyanova
12.03.2013 11:37 -
НАПОМНЯЩО ПИСМО ДО ДИРЕКЦИЯ "ИНФОРМАЦИЯ" С КОПИЕ ДО КО И ПРАВНАТА ДИРЕКЦИЯ НА МВнР
----- Original Message -----
From: Rennie Stoyanova