Добре дошли в моя блог, посветен на неуредиците в преводаческия бранш. Аз съм преводач в малка фирма, учредена през 1994 г., състояща се отначало от един филолог, а понастоящем от трима – двама с английска филология и един със славянска. Колегата ми с английски има и техническо образование, а аз - и медицинско. Ако искате да се свържете с нас, търсете «Софтис» в интернет. Базирани сме във Варна. Тук публикувам официалната ни кореспонденция с разни институции от лятото на 2012 г. насам, статии и информация на тема преводи и легализация. Може би знаете, че години наред МВнР е сключвало и все още сключва договори за извършване на официални преводи с фирми за преводи, а в чужбина – с преводачи. Основанието на договорите е чл. 2а, ал. 2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа. Това е един вътрешно-министерски правилник на дирекция «Консулски отношения» от 1958 г., посл. изм. на 25.12.1990 г., съгласно който всички преводи на документи в България се извършват от МВнР, а в чужбина – от съответните консулски или дипломатически представителства. Правилникът е бил достоверен преди много години, но днес е безумно стар и неадекватен. Договорите с МВнР са фиктивни и напълно излишни. Проблемът е, че няма кой да го каже - от официална трибуна. Най-сериозната пречка са насложилите се многогодишни недоразумения в бранша. Вярвам, че един ден и в България нещата ще си дойдат на мястото – фирмите ще се откъснат от МВнР, преводачите ще заверяват сами извършените от тях официални преводи на документи с подпис и собствен печат. Добре би било да бъде създаден Регистър на преводачите и да се приеме Закон за преводачите и преводаческата дейност, но липсата на регистър и специален закон не е пречка да се въведе ред. Достатъчно е да се отмени правилникът за легализациите от 1958 г. и да се спазват наличните закони. За отмяната на правилника вече се обявиха Омбудсманът в годишния си доклад за 2013: http://softisbg.com/rennies_blog/2014/04/-2013-15042014.htm) и КЗК в Решение № 964 от 16.07.2014: http://www.cpc.bg/ViewResult.aspx?type=Article&id=4790
Проблемите в сферата на преводаческата дейност засягат не само официалните преводи на документи, а всички преводи. Т.нар. агенции за преводи и легализации заблуждават клиентите, че разполагат с квалифицирани, опитни преводачи, редактори и консултанти, че са сертифицирани за качество и т.н., за да си осигурят поръчки. На практика, обаче, преводите се извършват от анонимни, ниско квалифицирани лица - за по-евтино. Бизнес, какво да се прави! За да разберете за какво става дума, си представете, че ако ви потрябва зъболекар, нямате пряк достъп до такъв и се налага да се обърнете към зъболекарска агенция. Тя е занесла списък с най-добрите зъболекари в Министерството на здравеопазването (Външно в случая с преводите), обаче на вас "осигурява" някакъв зъболекар-студент, за да й излезе по-евтинко. А вие плащате като за най-добрия специалист.
Такова е в момента положението в преводаческия бранш. Агенциите са посредници. Те не извършват преводи. Разполагат само със списъци - един представителен, за пред Външно (с квалифицирани преводачи), и един таен, за ежедневна работа (с неквалифицирани, евтини). Извършването на посредническа дейност без осъществяване на връзка между двете страни, които са прибегнали към услугите на посредника, е ОПАСНО за потребителя на услугата. Докато посредникът стои като непроницаема стена между извършителя (преводача) и възложителя (клиента), компромисите с качеството са ГАРАНТИРАНИ и никакви сертификати не могат да подобрят изначално порочната практика! Новини от края 2017: отменя се договорът между агенциите и МВнР ("лицензът" им)! Вж точки 22, 23 и 24 от списъка с "Постижения в борбата срещу незаконното регулиране на преводаческата дейност от МВнР, започнала през 2012": http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html НОВИНИ от 08.05.2019 - Петчленен състав на ВАС окончателно отменя регистрационния режим на преводачите към МВнР - вж т. 27 и т. 28 в "Постиженията". Това е най-хубавата новина досега! Седемте години кореспонденция с какви ли не институции най-сетне дадоха резултат. Сега остава само да се приеме закон за преводачите и въз основа на него да се състави официален регистър на правоспособните преводачи.
Постинги в блога от Март, 2013 г.
31.03.2013 23:50 -
Консулски времена
Това е статия от собственика на "Софтис":
Това не са онези консулски времена, описани от Иво Андрич.
Това не са онези консулски времена, описани от Иво Андрич.
30.03.2013 03:25 -
ПУСНАХ ОЩЕ ЕДИН ПОСТИНГ НА FACEBOOK СТРАНИЦАТА НА МАРИН РАЙКОВ
Пуснах още един постинг, макар че няма признаци да е забелязал първия. В ужасен шок съм. Тотална психотравма!
Пристигна отговор от Европейската комисия по петициите. Господи, какви ги е вършил Николай Младенов! Моля Ви, бързо вземайте ме...
Пристигна отговор от Европейската комисия по петициите. Господи, какви ги е вършил Николай Младенов! Моля Ви, бързо вземайте ме...
30.03.2013 03:03 -
Писмо до Иван Сираков
Това е писмо до Иван Сираков от собственика на "Софтис". И двамата с него сме в ужасен шок. Не можем да заспим. Пристигна и отговор от Европейската комисия по петициите - някой го постна анонимно във форума петицията, после го намерихме ...
30.03.2013 01:36 -
КАКВА Я МИСЛЕХМЕ, КАКВА СТАНА ... ГАВРА С АГЕНЦИИТЕ ЗА ПРЕВОДИ
Със заповедта на Николай Младенов не се въвеждат никакви изисквания и не се одобрява никакъв нов договор, а се одобрява един нищо и никакъв проект на договор.
ПРОЕКТ! ЧУДОВИЩНА ГАВРА С АГЕНЦИИТЕ ЗА ПРЕВОДИ!!!
Най-вероятно на 01.07.2013 щ...
ПРОЕКТ! ЧУДОВИЩНА ГАВРА С АГЕНЦИИТЕ ЗА ПРЕВОДИ!!!
Най-вероятно на 01.07.2013 щ...
29.03.2013 18:45 -
Писмо от МС № 2711/12 от 28.03.2013
Изпратено от Министерски съвет по е-поща до мен като прикачен файл с подпис и печат в отговор на мое напомнящо писмо до МС от дата 26.03.2013 г. Представлява копи-пейст с елементи на преразказ на писмото, което МВнР изпрати до МС с копие...
28.03.2013 23:42 -
Таксите на МВнР законни
Това е заглавието на статията-опровержение на снощната в "Труд". Въпреки че статията отново е под авторството на г-н Георги Ангелов, прекрасните ми впечатления от него остават. За мен той е един честен и добросъвестен журналист.
22:24 ...
22:24 ...
28.03.2013 17:19 -
Потърси ме журналистка от Нова телевизия
Внимание! Този постинг стана причина много хора да ме търсят с въпроса "Вие ли сте журналистката Рени Стоянова от Нова ТВ?" Обикновено казвам "не" и затварям. Някои не ми вярват и настояват да ми разкажат за проблемите си. Веднъж един чо...
28.03.2013 15:51 -
МВнР писмо № 13ПР-427 до МС
Писмо от МВнР до МС с копие до собственика на "Софтис" в стил "каквот" си баба знае, това си баба бае". Предистория: Г-н Х. Стоянов подава сигнал за корупция през ноември 2012. Какво правят корумпираните в такива случаи? Първо се правят...
28.03.2013 12:34 -
Трети път напомням на ВАП за писмото от 03.01.2013
Това е напомнящо писмо от собственика на "Софтис", изпратено днес, 28.03.2013:
Здравейте,
На 11 март 2013 година изпратих по имейл второ напомнящо писмо, че на 03.01.2013 год. съм изпратил до ВАП писмо, адресирано до прокурор Г. Камбуров ...
Здравейте,
На 11 март 2013 година изпратих по имейл второ напомнящо писмо, че на 03.01.2013 год. съм изпратил до ВАП писмо, адресирано до прокурор Г. Камбуров ...
27.03.2013 22:06 -
Външно призна, че събира такси извън закона
Това е заглавието на статия във в. "Труд", която излезе тази вечер. Автор: Георги Ангелов. Благодаря, г-н Ангелов!
27.03.13
Външно призна, че събира такси извън закона
27.03.13
Външно призна, че събира такси извън закона
27.03.2013 19:44 -
ТЕЛЕФОНЕН РАЗГОВОР С Г-Н ГЕОРГИ АНГЕЛОВ, РЕПОРТЕР ОТ В. „ТРУД”
(Проведен на 27.03.2013 г. по обяд, записан частично от мен. Публикува се с разрешението на Г. Ангелов, взето също на запис)
... те нотариусите имат право да заверяват, но има някои пречки ... от друго естество... Аз не съм Ви пратил...
... те нотариусите имат право да заверяват, но има някои пречки ... от друго естество... Аз не съм Ви пратил...
27.03.2013 15:20 -
ВТОРИ ОТГОВОР ОТ ОМБУДСМАНА НА ЖАЛБА 647/11.02.2013
Получен днес, 27.03.2013 г., по е-поща като прикачен файл с подпис и печат на Омбудсмана на РБ. Моят неколкомесечен penpal продължава да не схваща елементарни неща и да ми приписва неверни твърдения. Никога не съм твърдяла, че "МВнР начи...
27.03.2013 12:59 -
Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа - българският Уго Чавес?
Това е статия от собственика на "Софтис":
По какво си приличат Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа и Уго Чавес ли?
По това, че и двамата починаха в началото на 2013 година и кончината им известно...
По какво си приличат Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа и Уго Чавес ли?
По това, че и двамата починаха в началото на 2013 година и кончината им известно...
26.03.2013 22:17 -
ПОСТИНГ ДО Г-Н МАРИН РАЙКОВ ВЪВ FACEBOOK СТРАНИЦАТА МУ
Пуснах един постинг на facebook страницата на служебния премиер и външен министър г-н Марин Райков. Дано да го забележат. По-рано, през септември миналата година, бях пуснала въпрос до г-н Николай Младенов за това, какви официални прев...
26.03.2013 19:37 -
ПИСМО ДО МС С КОПИЕ ДО ПРЕЗИДЕНТСТВОТО И ВАП
В това писмо питам кога ще бъде прекратена практиката МВнР да заверява подписите на преводачите. Засега няма отговор на този въпрос, което е доста странно, като се има предвид, че МВнР в официално писмо от 21.03.2013 г. призна, че тази ...