Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
01.02.2013 22:17 - КЪМ КОЯ АГЕНЦИЯ СТЕ СЕ ЗАКЛЕЛИ?
Автор: rennie Категория: Други   
Прочетен: 1162 Коментари: 0 Гласове:
1



 

Днес преводач с диплома от Софийския университет и дългогодишен опит беше позорно и унизително върнат от нотариална кантора – не му разрешиха да превежда! – след провеждане на следния кратък разговор:

 

- Към коя агенция (за преводи) сте се заклели?

 

- Към своята.

 

- Имате ли договор с МВнР?

 

- Не, нямам.

 

- Значи нямате право да превеждате!

 

- Защо да нямам?

 

- Защото нямате, затова!

 

- А защо смятате, че трябва да имам договор с МВнР?

 

- Аз нищо не смятам, господине, така трябва да бъде!

 

- Мога да подпиша пред вас клетвена декларация по чл. 290 от Наказателния кодекс. Ето нося си и дипломата.

 

- Не ме интересува дипломата ви! Аз защитавам интересите на кантората си! Напуснете веднага!

 

Въпросният преводач реши да не вдига шум за подобна дреболия. Тези дни му предстои да се яви като преводач на съдебно заседание и се надява, че там поне няма да му правят спънки.   

 

Много учреждения в страната не са наясно, че от 01.01.2013 г. в преводаческата дейност са настъпили промени и продължават да изискват фирмите за преводи да имат сключен договор с МВнР, защото до края на 2012 г. такъв се изискваше за всякакви официални преводи. Очаква се да бъдат уведомени за следното:

 

Тъй като се установи, че практиката МВнР да сключва с преводаческите фирми договори за извършване на официални преводи е в нарушение на българското законодателство,  старите договори бяха прекратени, а новите, които сега се сключват по собствено желание на някои фирми, са само за извършване на съвсем ограничен вид официални преводи – преводи „за нуждите на консулското обслужване в МВнР”, както гласи заповед 95-00-152 / 2012 на министъра и както е потвърдено с две съдебни определения на Върховния административен съд:

 

Заповед 95-00-152 / 2012 на министъра на външните работи:

http://www.mfa.government.bg/uploads/files/zapoved.pdf

 

 

Първо Определение на ВАС –  в тричленен състав – 23.10.2012:

http://www.sac.government.bg/court22.nsf/d038edcf49190344c2256b7600367606/b9d519c894add3c5c2257a9800329165?OpenDocument

 

 

Второ Определение на ВАС – в петчленен състав – 24.01.2013:

http://www.sac.government.bg/court22.nsf/d6397429a99ee2afc225661e00383a86/3fe1fe139e9f81c9c2257afb004a173b?OpenDocument

 

Очаква се и в България да стане като в Чехия, Германия и много други страни, където отдавна съществуват независими преводачи, наречени заклети (или съдебни) преводачи. Тях не ги унижават да се заклеват към една или повече частни преводачески агенции, а са оторизирани сами да заверяват извършените от тях официални преводи на документи с подпис и собствен печат:   

 

Съдебните преводачи в Чехия

http://ezikovsvyat.com/bg/arhiv/75-spetzifiki-na-profesiyata-na-sadebniya-prevodach-v-chehiya

https://e-justice.europa.eu/content_find_a_legal_translator_or_an_interpreter-116-cz-bg.do?member=1

 




Гласувай:
1



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: rennie
Категория: Бизнес
Прочетен: 389286
Постинги: 220
Коментари: 12
Гласове: 83
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930