Прочетен: 1750 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 27.03.2013 12:53
06.09.2012 Teško je biti prevodilac u Bugarskoj (с превод) http://www.softisbg.com/my_first_blog/2012/09/tesko-je-biti-prevodilac-u-bugarskoj.html 12.09.2012 Люта битка между преводаческите агенции и преводачите? http://softisbg.com/rennies_blog/2012/09/post.html 18.09. 2012 Кокошките, яйцата и безкрайните дроби http://softisbg.com/rennies_blog/2012/09/post-1.html
01.10.2012 Няколко идеи за излизане от деликатната и заплетена ситуация в преводаческия бранш, които споделям и ще се радвам да бъдат популяризирани и обсъдени от колкото се може повече хора:
http://softisbg.com/rennies_blog/2012/10/post-2.html
05.11.2012 Лек намек за тежкото положение на преводачите у нас
13.11.2012 Терминатор на професията преводач
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2012/11/terminator-na-profesijata-prevodach.html
18.11.2012 СУПЕР РЕКЛАМЕН КЛИП НА ФИРМА "АРТЕ.ДОК"
http://rennie.blog.bg/drugi/2012/11/18/super-reklamen-klip-na-firma-quot-arte-dok-quot.1021631
18.11.2012 КАК ЕДИН ФИКТИВЕН ДОГОВОР МОЖЕ ДА СЪСИПЕ ЦЯЛО СЪСЛОВИЕ
19.11.2012 ЩО Е "ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД" И ИМА ЛИ ТОЙ ПОЧВА У НАС?
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2012/11/shto-e-oficialen-prevod.html
22.11.2012 За какво служи Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа?
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2012/11/za-kakvo-sluzhi-pravilnika-za-legalizaciite.html
24.11.2012 ЕС СТАРТИРА ПРОГРАМА ЗА ИЗГРАЖДАНЕ НА УВАЖАВАНО ПРОФЕСИОНАЛНО СЪСЛОВИЕ НА ПРЕВОДАЧИТЕ
25.11.2012 Свобода на превода
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2012/11/svoboda-na-prevoda.html
09.12.2012 ПОРАЗИТЕЛНИ ПАРАЛЕЛИ МЕЖДУ ПРОСТИТУТКИТЕ И ПРЕВОДАЧИТЕ
17.12.2012 ВЪНШНО ПОДДЪРЖА ПРЕВОДАЧИТЕ ОТ СИВАТА ИКОНОМИКА
http://rennie.blog.bg/drugi/2012/12/17/vynshno-poddyrja-prevodachite-ot-sivata-ikonomika.1032457
17.12.2012 ЗА РЕГУЛИРАНИТЕ (ЛИЦЕНЗИРАНИ) И НЕРЕГУЛИРАНИТЕ ИКОНОМИЧЕСКИ ДЕЙНОСТИ
23.12.2012 ЛЪЖИТЕ НА ВЪНШНО НА ТЕМА ПРЕВОДИ И ЛЕГАЛИЗАЦИИ
http://rennie.blog.bg/drugi/2012/12/23/lyjite-na-vynshno-na-tema-prevodi-i-legalizacii.1034668
24.12.2012 КАКВО ПРЕДСТАВЛЯВА СЪДЕБНИЯТ ПРЕВОДАЧ
http://rennie.blog.bg/drugi/2012/12/24/kakvo-predstavliava-sydebniiat-prevodach.1034850
27.12.2012 ПРОЕКТО-ЗАКОН ЗА ПРЕВОДАЧЕСКАТА ДЕЙНОСТ ДО ПОД КРИВАТА КРУША
14.01.2013 ОТ "СЛАДКИ РАЗДУМКИ МЕЖДУ КО И ГРУПА ПА" ДО ЗАКОН ЗА ПРЕВОДАЧА
19.01.2012 Общи разяснения относно оформянето на документи от и за чужбина
21.01.2013 КАКВО Е РЕГУЛИРАНА ПРОФЕСИЯ
http://rennie.blog.bg/drugi/2013/01/21/kakvo-e-regulirana-profesiia.1044726
21.01.2013 В КОИ ЕВРОПЕЙСКИ СТРАНИ ПРОФЕСИЯТА "ПРЕВОДАЧ" Е РЕГУЛИРАНА
21.01.2013 В КОИ ЕВРОПЕЙСКИ СТРАНИ ПРОФЕСИЯТА "ПРЕВОДАЧ" НЕ Е РЕГУЛИРАНА
21.01.2013 ОЩЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРЕВОДАЧИТЕ В РАЗЛИЧНИТЕ ЕВРОПЕЙСКИ СТРАНИ
21.01.2013 КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ВЪПРОСИТЕ НА СЪДЕБНИЯ ПРЕВОД
http://rennie.blog.bg/drugi/2013/01/21/konferenciia-po-vyprosite-na-sydebniia-prevod.1044850
23.01.2013 НЕДОРАЗУМЕНИЕТО СТАНДАРТ EN 15038
http://rennie.blog.bg/drugi/2013/01/23/nedorazumenieto-standart-en-15038.1045440
30.01.2013 "ИМАМ ЛИ ПРАВО ДА ИЗВЪРШВАМ ПРЕВОДИ НА ДОКУМЕНТИ БЕЗ ДОГОВОР С МВнР?"
30.01.2013 МЪЛЧАНИЕТО НА ПРЕВОДАЧЕСКИТЕ СЪЮЗИ
http://rennie.blog.bg/drugi/2013/01/30/mylchanieto-na-prevodacheskite-syiuzi.1048073
31.01.2013 НЯКОЛКО ПРИЧИНИ, ПОРАДИ КОИТО МВнР КРИЕ СПИСЪЦИТЕ С ПРЕВОДАЧИ
01.02.2013 КЪМ КОЯ АГЕНЦИЯ СТЕ СЕ ЗАКЛЕЛИ?
http://rennie.blog.bg/drugi/2013/02/01/kym-koia-agenciia-ste-se-zakleli.1048842
12.02.2013 ТАЙНИЯТ ЖИВОТ НА СЪЮЗА НА ПРЕВОДАЧИТЕ
http://rennie.blog.bg/drugi/2013/02/12/tainiiat-jivot-na-syiuza-na-prevodachite.1052599
16.02.2013 За какво служи Заповед № 95-00-152 от 31.05.2012 год. на министъра на външните работи?
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2013/02/za-kakvo-sluzhi-zapoved-no-95-00-152-ot-31052012.html
04.03.2013 Какво е общото между заповед № 95-00-152 и законопроекта за консулското съдействие и обслужване?
08.03.2013 Давам ясен отговор на седемте въпроса, поставени на ВАП
18.03.2013 Наистина ли липсва легална дефиниция на понятието „преводач" и „заклет преводач"?
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2013/03/naistina-li-lipsva-definicija-na-zaklet-prevodach.html
19.03.2013 Почтеността, преводачите и преводаческите агенции...
21.03.2013 Удостоверяването на подписа на преводача е незаконосъобразно
22.03.2013 Правилникът за легализациите и накърняването на интересите
23.03.2013 Стандарт „Добър преводач" и мълчанието на медиите
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2013/03/standart-dobyr-prevodach-i-mylchanieto-na-mediite.html
24.03.2013 „Ще отпадне ли сертификат 15038"?
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2013/03/shte-otpadne-li-sertifikat-15038.html
24.03.2013 МЕДИИТЕ СА УВЕДОМЕНИ ЗА ПИСМО ИЗХ. № 12ПР-1149/21.03.2013 ОТ МВнР ДО МС
24.03.2013 ГОЛЯМОТО НЕДОРАЗУМЕНИЕ С НОВИТЕ ИЗИСКВАНИЯ НА МВНР КЪМ ПРЕВОДАЧЕСКИТЕ АГЕНЦИИ
25.03.2013 Защо ние, преводачите, да не можем сами да подпишем своя превод?
25.03.2013 КАК СЕ СТИГНА ДОТАМ, ЧЕ ПОЛУЧИХ КОПИЕ ОТ ПИСМО ИЗХ. № 12ПР-1149/21.03.2013 ОТ МВнР ДО МС
27.03.2013 Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа - българският Уго Чавес?
http://www.softisbg.com/my_first_blog/2013/03/pravilnika-za-legalizaciite-bylgarskija-hugo-chavez.html