Прочетен: 1493 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 30.04.2013 16:54
Най-сетне, след неколкократно напомнянe, МВнР извади "Софтис" от списъка на т.нар. "оторизирани агенции" - 643 на брой към днешна дата:
http://www.mfa.government.bg/uploads/files/KO_list_25_04.pdf
Собственикът на "Софтис" настояваше да бъде изваден от този позорен списък не защото не желае да бъде оторизиран да извършва официални преводи на документи, а защото не одобрява начина, по който МВнР уж оторизира фирмите за преводи.
"Оторизацията" се извършва чрез сключване на фиктивен договор между МВнР и фирмите
Договорът уж е за възлагане на работа (извършване на официални преводи на документи и други книжа), но "Възложителят" на практика не възлага никаква работа на фирмите. Сключването на договорите между министерството и частните агенции става без обявяване на търг. То и няма как да се обяви търг, защото "Възложителят" нищо не възлага на изпълнителите си (частните фирми за преводи), затова и в договора липсват клаузи за срокове и възнаграждения.
http://www.mfa.government.bg/uploads/files/contract_for_translations.pdf
Този договор се сключва на основание чл. 2а, ал. 2 от един много стар вътрешно-ведомствен Правилник за легализациите, заверките и преводите от 1958 г., посл. изм. 1990 г. МВнР вече официално признаха, че Правилникът представлява остаряла нормативна уредба, която не отговаря на съвременната действителност:
http://rennie.blog.bg/novini/2013/04/14/goliam-smeshnik-e-tozi-pravilnik.1100373
Договорът по чл. 2а, ал. 2 от Правилника е пример за административен произвол
Фактически всяка фирма, сключила такъв договор, одобрява административния произвол на МВнР и признава пълното право на мошеника Николай Младенов да се гаври с преводаческия бранш, като изнудва собствениците на фирми, както си поиска. Чудя се това плачевно положение на какво се дължи - дали на глупост или страх, или пък на алчност или липса на елементарни морални устои? Или на всичко това взето заедно?
Acknowledgments:
Тази статия беше вдъхновена от следния разговор във фейсбук:
--- Има голяма вероятност и списъците с преводачи да се окажат фиктивни, както и договорите с агенциите.
--- Сигурно и затова се ослушват... само уши има сред тях и интриги кой до коя държава да бъде изпратен на мисия...
--- Аз се чудя защо КО не публикуват номерата на договорите в списъка с агенциите. Питах една позната. Тя дори не беше забелязала, че липсват. Ти забелязала ли си?
--- Сигурно са си спестявали загубата на време в набирането на номерцата, това да не сме ние да внимаваме за всяка цифра в документите :)
--- А, ама и ти ли не знаеш какво е станало? Първо ги имаше, после ги сбутаха под списъка, накрая съвсем ги премахнаха. Бяха сбутани така, както сега са телефоните. Или ти не знаеш и за телефоните?
--- Както е тръгнало, скоро ще ги махнат - първо номерата, после телефоните, айде и целия списък :)
--- И тогава?
--- Интересен въпрос :)
--- Ти видя ли предложението ми Райков да издаде една заповед, че от еди-коя си дата - примерно 01.07.2013 - всички преводачи с определена квалификация се оторизират да извършват и заверяват сами преводите на документи и други книжа?
--- Да, видях. От Външно не реагират и не съставят експертна група, а продължават да заверяват преводите зад гърба ни, което си означава, че в основата си е финансовият интерес.
--- Ти докога смяташ да ги подкрепяш, след като отдавна си наясно, че вършат беззакония?
--- Току-що от теб научих, че ги подкрепям :) Нямах и най-малка представа.
--- С договора какво мислиш, че правиш?
--- Договора подписах по молба на директен клиент заради няколко търга, за които аз си превеждам лично. И между другото - никой не ми и поиска удостоверение от КО!
--- Няма и да ти поиска. Не ти ли е минавало през ум, че спокойно можеш да прекратиш този фиктивен договор без последици за дейността ти?
(този въпрос остана без отговор)